如果說單詞的拼寫還可以原諒的話,那么把領(lǐng)導(dǎo)人的名字寫錯(cuò)在某種程度上可就有些冒險(xiǎn)了。可是偏偏就有這樣糊涂的銀行,菲律賓中央銀行就是其中一個(gè)。
2005年11月,為了及時(shí)應(yīng)對(duì)圣誕節(jié)期間人們的購物狂潮,菲律賓銀行機(jī)構(gòu)當(dāng)時(shí)在歐洲一家造幣廠新印制了一批比索(Piso,菲律賓貨幣名稱),可誰知其中卻出現(xiàn)了一個(gè)不小的錯(cuò)誤。
出問題的是上面印有菲律賓總統(tǒng)阿羅約姓名的100比索的紙幣(約合1.83美元)。由于造幣廠的失誤和粗心,阿羅約總統(tǒng)的英文拼寫有一個(gè)字母出了錯(cuò),“Arroyo”被印成了“Arrovo”。
因?yàn)殂y行也沒有在第一時(shí)間發(fā)現(xiàn)這一錯(cuò)誤,所以已經(jīng)有少量帶有此類錯(cuò)誤的紙幣進(jìn)入了流通領(lǐng)域。為此,銀行一方面采取回收措施減少“錯(cuò)幣”繼續(xù)流通,一方面還專門向阿羅約總統(tǒng)鄭重道歉。幸好阿羅約沒有生氣,不然中央銀行行長的“烏紗帽”估計(jì)可就不保了。